Symbole de foi dit de saint Athanase – Quicumque vult salvus esse

3 juin 2007 - 8:36 par Archiparaphoniste
Trinite

QUICUMQUE vult salvus esse, * ante omnia opus est ut téneat cathólicam fidem :
Quiconque veut être sauvé, doit avant tout tenir la foi catholique.

Quam nisi quisque íntegram inviolatámque serváverit, * absque dúbio in ætérnum períbit.
Celui qui ne la garde pas entière et inviolée, périra sans aucun doute pour l’éternité.

Fides autem cathólica hæc est : † ut unum Deum in Trinitáte, * et Trinitátem in unitáte venerémur :
Or la foi catholique la voici : nous adorons un seul Dieu en trois personnes et la Trinité dans l’unité.

Neque confundéntes persónas, * neque substántiam separántes.
Sans confondre les personnes ni diviser la substance.

Alia est enim persóna Patris, ália Fílii, * ália Spíritus Sancti.
Car autre est la personne du Père, autre celle du Fils, autre celle de l’Esprit Saint.

Sed Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti una est divínitas, * æqualis glória, cœtérna majéstas.
Mais une est la divinité du Père et du Fils et de l’Esprit Saint, égale leur gloire, coéternelle leur majesté.

Qualis Pater, talis Fílius, * talis Spíritus Sanctus.
Tel est le Père, tel est le Fils, tel est l’Esprit Saint.

Increátus Pater, increátus Fílius, * increátus Spíritus Sanctus.
Incréé est le Père, incréé est le Fils, incréé est l’Esprit Saint.

Imménsus Pater, imménsus Filius, * imménsus Spíritus Sanctus.
Immense est le Père, immense est le Fils, immense est l’Esprit Saint.

Ætérnus Pater, ætérnus Fílius, * ætérnus Spíritus Sanctus.
Eternel est le Père, éternel est le Fils, éternel est l’Esprit Saint.

Et tamen non tres ætérni, * sed unus ætérnus.
Et cependant il n’y a pas trois éternels, mais un seul éternel.

Sicut non tres increáti, nec tres imménsi, * sed unus increátus, et unus imménsus.
Non plus que trois incréés ni trois immenses, mais un seul incréé et un seul immense.

Simíliter omnípotens Pater, omnípotens Fílius, * omnípotens Spíritus Sanctus.
De même, tout-puissant est le Père, tout-puissant est le Fils, tout-puissant est l’Esprit Saint.

Et tamen non tres omnipoténtes, * sed unus omnípotens.
Et cependant il n’y a pas trois tout-puissants mais un seul tout-puissant.

Ita Deus Pater, Deus Fílius, * Deus Spíritus Sanctus.
Ainsi le Père est Dieu, le Fils est Dieu, l’Esprit saint est Dieu.

Et tamen non tres Dii, * sed unus est Deus.
Et cependant il n’y a pas trois Dieux mais un seul Dieu.

Ita Dóminus Pater, Dóminus Fílius, * Dóminus Spíritus Sanctus.
Ainsi le Père est Seigneur, le Fils est Seigneur, l’Esprit Saint est Seigneur.

Et tamen non tres Dómini, * sed unus est Dóminus.
Et cependant il n’y a pas trois Seigneurs mais un seul Seigneur.

Quia sicut singillátim unamquámque persónam Deum ac Dóminum confitéri christiána veritáte compéllimur : * ita tres Deos aut Dóminos dícere cathólica religióne prohibémur.
Car de même que la vérité chrétienne nous oblige à confesser que chaque personne en particulier est Dieu et Seigneur, ainsi la religion catholique nous défend de dire qu’il y a trois Dieux ou trois Seigneurs.

Pater a nullo est factus : * nec creátus, nec génitus.
Le Père n’est fait par aucun autre, ni créé, ni engendré.

Fílius a Patre solo est : * non factus, nec creátus, sed génitus.
Le Fils est du Père seul : ni fait, ni créé, mais engendré.

Spíritus Sanctus a Patre et Fílio : * non factus, nec creátus, nec génitus, sed procédens.
L’Esprit Saint est du Père et du Fils : ni fait, ni créé, ni engendré, mais procédant.

Unus ergo Pater, non tres Patres : † unus Fílius, non tres Fílii : * unus Spíritus Sanctus, non tres Spíritus Sancti.
Il y a donc un seul Père et non trois Pères ; un seul Fils et non trois Fils ; un seul Esprit Saint et non trois Esprits Saints.

Et in hac Trinitáte nihil est prius aut postérius, † nihil majus aut minus : * sed totæ tres persónæ coætérnæ sibi sunt et coæquáles.
Et en cette Trinité rien n’est antérieur ou postérieur, rien n’est plus grand ou moins grand, mais les trois personnes sont coéternelles et égales entre elles.

Ita ut per ómnia, sicut jam supra dictum est, † et únitas in Trinitáte, * et Trínitas in unitáte veneránda sit.
De sorte qu’en tout, comme il a été dit ci devant, l’unité doit être adorée dans la Trinité et la Trinité dans l’unité.

Qui vult ergo salvus esse, * ita de Trinitáte séntiat. (…)
Celui donc qui veut être sauvé, doit penser ainsi au sujet de la Trinité. (fin de la première partie du Symbole de saint Athanase)

Hæc est fides cathólica, † quam nisi quisque fidéliter firmitérque credíderit, * salvus esse non póterit. Telle est la foi catholique, et quiconque ne gardera pas cette fois fidèlement et fermement, ne pourra être sauvé.

  • Facebook
  • Twitter
  • Share/Bookmark

Laissez une réponse.